'The groom is into falconry as a bit of a hobby and so it was secretly arranged for two falconers to suddenly appear at the moment when the best man hands over the rings. The owl appeared, and took a bit of coaxing to take to flight.'
“新郎很喜欢训鹰,把它当做一种爱好,所以我们秘密安排了两个训鹰人参加婚礼,当伴郎递交戒指时,他们便带着猫头鹰突然出现在婚礼会场上。但猫头鹰却不太配合,几遍命令之后才起飞.”
'But instead of landing on the arm of the man by us and delivering the rings it went up over our heads and landed up in the roof space.'
“原计划猫头鹰本该落在我们身边训鹰人的胳膊上,把戒指安全送达,再飞过我们头顶停在房顶上面。”
'The idea was it would be amazing and would swoop over the heads of the guests, and they’d all feel the air rushing from its wings, but it didn’t quite work like that.'
“计划的想法很不错,猫头鹰飞过所有观众的头顶,他们都能感受到翅膀扇起的风。但实际情况并非如此。”
Rev. Bryan added: 'We all had a bit of a laugh about it, and then we tried to get it down, but it didn’t come. In fact it fell asleep. It presumably thought ‘I’m a barn owl, this is like a barn’.
雷夫·布莱恩还说:“看到此景我们都忍不住笑了,后来试着把猫头鹰哄下来,但它就是不动地方。实际上那时它都睡着了,它可能在想:‘我是个谷仓猫头鹰,这个地方和谷仓像极了。’”
【猫头鹰婚礼送婚戒 睡着了怎么办?】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15