Another fan presented Harry, who looked dapper in a navy suit and blue tie, with a present for his new nephew, Prince George. Holding the gift bag, which contained a toy dingo and a children's book, the Prince promised, "I'll make sure he gets it."
哈里穿着海军蓝西装、戴着蓝色领带,看上去干净帅气,另一位粉丝呈给他一件送给他的外甥乔治王子的礼物。抱着里面装着一个玩具狗和一本儿童书籍的礼物包,王子答应道,“我保证他能收到它。”
New Australian Prime Minister Tony Abbott admitted that even his two daughters, Frances, 22, and Bridget, 20, were excited about meeting one of the world's most eligible bachelors and had agonized over what to wear.
新的澳大利亚首相托尼•阿伯特承认甚至他的两个女儿22岁的弗朗西斯和20岁的布丽姬特,对要见到这位世界上最合格的单身汉而兴奋不已,且为穿什么衣服而苦恼。
"I'm pinching myself," Bridget said after talking to Harry. "He seems like a very genuine guy, down to earth."
“我在掐自己,”布丽姬特和哈里交谈后说道。“他似乎是一个非常真诚的人,脚踏实地。”
【哈里王子澳大利亚之行,避而不谈婚姻问题】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15