Similarly, when using the restroom, Chinese are asked not to linger too long in the stalls. 'Don't leave footprints on the toilet; don't forget to flush the toilet after use,' the manual implores.
同样,指南建议不要长时间占用公厕。指南规劝道,不要将脚印留在坐便器上,便后记得冲洗。
Snapping a holiday shot? Then be considerate -- don't fight with others when you want to take pictures, and don't force other people to take pictures with you, the booklet adds.
想拍张照片?拍照时请考虑周到――指南中还说,拍照时不要争抢,不要强行与人合影。
When flying, the guidelines advise travelers not to take life vests away from airplanes, as one Chinese man did recently.
在乘坐航班时,指南中说,绝对不能带走机上的救生衣。最近一名中国男子就曾这样做过。
For years, overseas travel by Chinese was heavily restricted and it wasn't until 1997 that Chinese people began to venture abroad purely for tourism. With such a short history of globetrotting, it's not surprising that many Chinese commit faux pas on their foreign voyages.
多年来,中国境外游受到严格限制,直到1997年,中国人才开始纯粹以观光为目的到海外旅游。在境外游的历史如此短暂的情况下,很多中国人在海外旅游时会犯错,这并不令人感到意外。
Yet that's not to say the Chinese are the world's worst tourists. As one recent survey suggests, the Russians, the Brits and--you guessed it--the Americans take uncouthness to even higher levels when rambling through foreign lands.
【中国文明旅游指南 不要公开挖鼻孔】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15