Jiuzhaigou, a site in the western mountains of Sichuan province famous for its crystal-clear waters, was overwhelmed when 40,000 visitors showed up one day--more than its buses could cope with, leaving some visitors stranded waiting for a shuttle out of the park for hours. Tourists backed up traffic for more than two kilometers in Pinganzhuang in Shandong province to drive past Nobel Prize-winning author Mo Yan's home, and West Lake in east China's Hangzhou saw more than a million tourists on Oct. 2--a day when volunteers gathered more than 7,000 cigarette butts from a road along the lake.
Associated Press国庆假期,天安门城楼前挤满了游客。在以水闻名的四川知名景区九寨沟,一天之内接待了4万名游客,巴士运力不足,结果造成部分游客无法搭上接送车辆,滞留时间长达数小时。在山东平安庄,因为大量游客开车前往诺贝尔文学奖得主莫言的家乡,拥堵的汽车排成了两公里的长队。在杭州西湖,10月2日一天的游客就超过了100万,当天志愿者在西湖边的一条路上拣了7,000多个烟头。
Beijing has generally seemed deaf to complaints about the convoluted calendar, but in a sign they might be willing to re-evaluate things, authorities set up a poll Thursday on three major news portals--Sina, Sohu and Tencent--asking users to vote on current holiday arrangements.
对于假期安排过于复杂的抱怨,北京一直以来似乎充耳不闻,但有一个迹象显示,当局似乎有意重新对长假策略进行评估:有关部门上周四在三大主要资讯门户网站──新浪、搜狐和腾讯──进行了一次民调,让用户对现行的长假安排模式投票。
【中国是否应该抛弃现行长假安排】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15