当然,研究人员也承认,此类信息如果传递失当,结果就像是糟糕的喜剧小品。耶格尔与沃尔顿2011年的研究称,那就像空洞的自我赞扬中“虚伪的自我膨胀做法”,比如上世纪90年代初《周六夜现场》(Saturday Night Live)的人物斯图尔特・斯莫利(Stuart Smalley)所说的“我很棒,我很聪明,该死,‘大家都喜欢我’。”
But the interventions are administered carefully. Teachers follow a scripted introduction describing the project as an educational or research exercise. After seeing the messages on a computer, students are asked to write or record on video their own version of the messages to be read by future students. They aren't told they're receiving potentially helpful material, to prevent them from feeling stigmatized. Researchers measure the results by tracking their behavior and performance afterward.
但是,这些干预措施都是进行了细致管理的。教师要遵照事先写好的介绍材料,将项目描述为教育或研究活动。看到电脑上的信息后,学生们被要求写下或在视频中记录他们自己对信息的描述,以供以后的学生阅读。研究者未告知他们接收的是可能有帮助的材料,以免让他们觉得受侮辱。接下去,研究者会通过跟踪他们的行为和表现来衡量结果。
Proponents acknowledge that such exercises can't remove deep obstacles such as poverty or trauma, or enable students to thrive in a bad educational environment. But the results, which have been replicated many times, show that the obstacles facing disadvantaged groups are at least partly psychological and can be reduced. 'Academic performance is about 70% knowledge and studying, and 30% is the psychological piece,' says Valerie Purdie-Vaughns, an assistant professor of psychology at Columbia who has co-authored research on interventions.
【新一代社会栋梁战胜自我怀疑的新方法】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15