DeLong should know. He has a daughter who's a junior in college, but, more to the point, he's a fellow at MIT's Age Lab and the author of a new book called Graduate to a Great Job: Make Your College Degree Pay Off in Today's Market. You might find it useful, since it has a couple of chapters just for parents of new grads.
亲爱的明尼苏达州母亲:你的想法一点儿都没错(我们稍后就会谈原因),而且除非你的“帮忙”阻碍了他的成长,否则,你就不是“直升机父母”。“找工作本来就是孩子们的事,你不应插手,”戴维•德朗说。“另一方面,父母们十分清楚求职之路上的竞争有多激烈,而象牙塔中的学生们却知之甚少。”德朗很有发言权,他的女儿正在读大学三年级,但是他确切的身份是麻省理工学院年代实验室(Age Lab)的职员,也是《毕业不失业:怎样在求职大军中脱颖而出》(Graduate to a Great Job: Make Your College Degree Pay Off in Today's Market)一书的作者。这本书中有几个章节正是专为应届毕业生的父母所写,对你来说或许会有帮助。
It's certainly true that the class of 2017 will step into a rocky job market. Unemployment among U.S. young people ages 18 to 29 is stuck at about 16%, and underemployment in the same age group -- that is, working at a job that doesn't call for a four-year degree -- stands at roughly half.
的确,2017年毕业的应届生马上就要加入浩浩荡荡的求职者大军了。在美国,18至29岁之间年轻人的失业率高达16%,而在无需本科文凭的工作中,同样年龄段年轻人的失业率接近50%。
【父母用四招帮助大学毕业的子女找到工作】相关文章:
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15