As snowy Davos becomes engulfed in the hustle and bustle of another World Economic Forum, Microsoft founder Bill Gates took the opportunity to deliver an upbeat message in his annual newsletter.
随着新一届世界经济论坛即将开始,微软创始人比尔·盖茨借此机会在自己的年度报告中发表了乐观言论。
The 25-page report, written by Gates and his wife Melinda, who are co-chairs of the Bill & Melinda Gates Foundation, argued that the world is a better place than it has even been before.
在这份长达25页的报告中,盖茨及夫人梅琳达(比尔及梅林达·盖茨基金会联合主席)认为,目前经济状况比之前要好。
Gates predicted that by 2035, there would be almost no poor countries left in the world, using today's World Bank classification of low-income countries — even after adjusting for inflation.
通过使用世界银行对低收入国家的分类、以及剔除通胀因素,盖茨预计到2035年,世界上将几乎没有贫穷国家。
"Poor countries are not doomed to stay poor. Some of the so-called developing nations have already developed," he said in a his annual note, published on Tuesday.
“穷国并不是注定一直贫穷下去。一些所谓的发展中国家已经发达了。”比尔·盖茨在周二发布的年度报告中写到。
"I am optimistic enough about this that I am willing to make a prediction. By 2035, there will be almost no poor countries left in the world."
【盖茨称2035年世界上将几乎没有穷国】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15