“我申请了相当冷门的文科,”王琳娜说。“我认为出国留学不仅仅是埋头苦读而已,它更像是一场冒险。所以我要去一个特别的地方,远离那些和我拥有相同文化背景的人。”
According to Xinquan Overseas Education’s survey of 12,000 students applying for US institutions in 2013, Wang’s approach is gaining popularity with Chinese students.
据鑫泉留学调查显示,在2013年申请美国院校的1.2万名学生中,很多人都与王琳娜的想法不谋而合。
More and more of them are choosing less pragmatic majors, such as business, and going for such fields as arts, literature, or philosophy in less high-profile destinations.
越来越多的中国留学生放弃商科这样的高实用性专业,转投一些冷门院校的艺术、文学及哲学等专业。
“For arts and literature, there was a 6 percent and 9 percent spike, while applications for other majors all experienced a decline in 2013,” said the agency’s report, which was released recently.
该留学机构最新发布的数据显示:“2013年,在其他专业申请人数纷纷缩水的情况下,艺术和文学专业的申请人数分别上涨了6%和9%。”
【留学生活面面观 不只是求学而已】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15