The White House on Thursday sharply condemned a lengthy and racist North Korean screed against President Obama, calling the rhetoric from Pyongyang “particularly ugly and disrespectful.”
The rebuke came in response to a recently published diatribe by North Korea calling Obama a “clown,” a “dirty fellow” and somebody who “does not even have the basic appearances of a human being.”
Another part of the tirade declared, “It would be perfect for Obama to live with a group of monkeys in the world’s largest African natural zoo and lick the breadcrumbs thrown by spectators.”
The White House — which often ignores the rhetorical excesses of the North Korean regime — suggested that the new comments from the Korean Central News Agency were especially repugnant.
“While the North Korean Government-controlled media are distinguished by their histrionics, these comments are particularly ugly and disrespectful,” Caitlin Hayden, a spokeswoman for the National Security Council, said in a statement.
Propriety has never been a part of North Korean rhetoric, but rarely has Pyongyang so ferociously — and personally — attacked a US leader, in this case pulling language right out of the American 1850s. The attack seems unabashed, except for one thing: Unlike most articles published by the North’s state-run news agency, this one wasn’t translated into English.
“He is a crossbreed with unclear blood,” the North says.
【朝鲜官媒辱骂奥巴马是“杂种” 白宫回应:丑陋又无礼】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15