China has only made it to one World Cup, in 2002, but there was some hope it would contribute to this year's tournament following reports that a group of baby pandas in Sichuan would try to predict the outcome of matches in Brazil.
中国唯一一次进入世界杯决赛圈是在2002年,人们原本希望中国为今年的世界杯做点贡献――此前有报道称,四川的一群大熊猫幼崽将尝试预测巴西世界杯的比赛结果。
Chinese authorities have, however, intervened and scrapped the plan. A spokesman for the China Conservation and Research Center for Giant Pandas said the predictions were dropped over fears that the cubs would be overwhelmed by cameras and excited onlookers.
但中国当局进行了干预并最终取消了这项计划。中国大熊猫保护和研究中心(China Conservation and Research Center for Giant Pandas)的发言人称,预测赛事的计划被取消是因为担心中心将挤满摄像机和兴奋的围观者。
'The safety and health of pandas is most important. We won't sacrifice it,' the center spokesman said.
该中心的发言人称,大熊猫的安全和健康是最重要的事情,他们不会牺牲这一点。
It is a harsh blow to the pandas' dreams of doing something useful with their lives beyond the daily grind of eating bamboo and being pressured into having sex. There is no point them filing a complaint at their designated grievance facility, otherwise known as a panda-moan-ium, because the decision appears final.
【中国取消大熊猫预测世界杯计划】相关文章:
★ 塑料污染无处不在
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15