小国寻书
这一问题在寻找来自说法语和葡萄牙语的非洲国家的作品是尤为明显。类似科摩罗,马达加斯加,几内亚比绍,莫桑比克这些国家,译成英文的作品少之又少------- 我不得不数次依靠阅读没有发表的手稿来完成任务。在寻找来自小岛国圣多美普林西比的作品时,要不是一群来自欧洲和美国的志愿者帮我翻译了圣普作家Olinda Beja的一本短篇小说合集,我的读书计划就很难完成了。
此外,还一些国家的故事很少用文字记录下来。比如在马绍尔群岛,如果你想听一个的好故事,你应该去请求当地IROIJ(即首领)的准许,让当地说书人给你讲故事,而不是去书店买本书。同样的,尼日尔,传说历来是由GRIOT(专业的说书人兼音乐家,从七岁开始接受本国神话传说方面的训练)负责,他们的表演十分精彩,但是落在文字上的内容寥寥无几,而且难以传达现场聆听表演带来的感受。
如果这些困难还不算什么,政治问题可是给我出了个大难题。南苏丹在2011年7月9日才正式建立,对饱尝了几十年内战之苦的苏丹人命来说,这无疑是一个大喜讯,但同时也带来了一个问题。这个六个月前才成立的国家缺乏一切诸如道路,医院,学校的基础设施,更别说有出版机构出版图书了。如果不是一个当地人帮我联系上了作家Julia Duany, 给我专门写了一个短篇小说,我可能就得搭上飞到Juba的一班飞机,找个人当面给我讲个故事了。
【196本书带你看世界】相关文章:
★ 真人脱毛、吃零食……盘点电影中那些不按剧本出牌的“神操作”
★ 爱就在你手中
★ 埃菲尔铁塔130岁了! 关于它的这10件事你却不一定知道
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15