Guo has appeared on annual lists of both the top-grossing authors in China and the country’s most-hated celebrities. Assessments of his films are equally polarized. Fans say the movies humorously capture their daily anxieties, while critics worry about what the exaltation of consumerism says about modern Chinese culture.
In response to Tiny Times 3’s opening, Xuan Lang, an associate professor at Shanghai Ocean University, wrote on his Sina Weibo account: “The reality is that many people [in China] are still poor, with too little to eat and not enough money to afford school. Celebrating decadence could encourage many bad social habits, from waste and corruption to a dismal future for our country.”
Another Weibo user, calling herself NB-Cloverdoll, sung the film’s praises: “No matter what your life is like … we all share many common emotions. You quarrel and sometimes hate your close friends. You may start a ‘cold war’ with someone you love, but you also won’t abandon her when she is hurt. Tiny Times 3 captures these common experiences.”
Tiny Times 4 is already in the works, with a planned release date during the 2017 Spring Festival—aka Chinese New Year—holiday week.
不管你爱他还是恨他,这个31岁的、作家出身的中国导演郭敬明知道如何“包揽”电影院。7月22日,郭敬明的流行浪漫喜剧第三部《小时代3》首映票房超过1亿人民币(折合1600万美元),高居中国票房榜首。
【备受争议导演郭敬明《小时代3》票房高居榜首】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15