I heard recently that after giving birth, women aren't allowed to take a bath or shower. They shouldn't wash their hair for over a month. They shouldn't return to work for nearly 3 months. Very different in the West. I really don't know or understand the rationale or if it's just some kind of tradition.
我最近听说,女性在生完孩子之后不可以洗澡淋浴,一个月不能洗头,近三个月内不能工作。这和西方完全不一样。我真的不明白为什么要有这些规矩,或者这是某种传统。
Boiled water
In China, all water has to be boiled before you can drink it. I am not sure why the Chinese do it, but I have heard that it is very good for your digestive system.
在中国,所有的水只有烧开了才能喝。我不明白为什么,但我听说这对人的消化系统比较好。
Drinking
Drinking is a part of Chinese culture that I find weird. If you want to create or enhance your network, you have to drink as much as you can.
饮酒是中国文化的一部分,不过我觉得这很奇怪。如果希望增加人脉,或是促进双方的关系,你就必须得大喝特喝。
Red envelope
A far more pervasive feature is the red envelope.
红包这个东西更让人匪夷所思。
If you are married to a Chinese you will be surprised by the sheer number of events that give people an automatic right to obtain red money-filled envelopes:
【老外吐槽 最难懂的8个中国特色】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15