The birth of tiny panda cubs - seen live on television for the first time - was expected to captivate viewers in China.
在电视上首次直播小熊猫幼崽的出生过程,肯定会吸引中国的很多观众。
But fans of the endangered animals will be disappointed, because there will be no pitter patter of tiny paws any time soon.
但是熊猫迷们可能要失望了,因为最近可能不会有熊猫小幼崽出生了。
Experts say that the 'pregnant' panda who was to be the star of the show is not expecting after all, and may have been faking a pregnancy to cash in on cushy living quarters and extra treats at the Chengdu Giant Panda Breeding Research Centre in China.
中国成都大熊猫繁育研究基地的专家称,本来会成为这次电视直播明星的“怀孕的”大熊猫事实上并没有怀孕,它可能是为了住得更舒适、得到跟多的优待而出现了“假孕”现象。
Giant panda, Ai Hin, showed signs of being pregnant last month, according to reports by state news agency Xinhua.
据新华社报道,上个月大熊猫爱浜出现怀孕的迹象。
But experts at the centre in the south western province of Sichuan, think she experienced a phantom pregnancy.
但是之后大熊猫基地的专家认为爱浜这种情况属于“假妊娠”。
Ai Hin’s ‘behaviours and physiological indexes returned to normal’ ahead of her TV debut, they said.
【聪明的熊猫 为吹空调假装怀孕】相关文章:
★ 加油站偶遇的老人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15