That’s not to say social weavers don’t stand up for themselves. Should a snake wander up the tree or a pygmy falcon land on their roof, they’ll crowd around the menace and fire out high-pitched alarm calls—incessantly. While this may scare away smaller birds, it does little good on falcons and serpents.
然而,这并不意味着群织雀不会奋起反抗。如果有蛇试图爬上树来,或者一只红头雀逗留在屋顶,它们都会群拥而出发出不停地发出高音警报。然而这可能会吓跑小只一些的鸟儿,却赶不走红头雀和大蛇。
Social weavers can also fall victim to their own success. While some nests may stand for decade after decade, others can get so waterlogged in the rainy season that the trees that support them collapse under the weight. “And actually the nest I was working on, this most recent summer the entire tree just fell over,” said Leighton. “It ruined part of the nest, but some of the tree limbs that are still sticking out of the ground.”
此外,巢穴的成功也有可能给它们带来危险。一些巢穴可能会留存数十年,因此在雨季会浸水变重,使得大树无法承受它们的重量而倒塌。“就我研究的巢穴来看,最近一个夏天整棵树都倒塌了。”莱顿说,“这毁掉了巢穴的一部分,但是树枝仍旧给它以支撑。”
But oddly enough, in these days of human-induced mass extinction, social weaver populations are actually on the rise. For that they can thank telephone poles, which they’re more than happy to use as artificial trees to build on.If that’s not a good call, I don’t know what is.
【世界最大雀巢 你不知道的群织雀】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15