We know that eating real food is a general solution, but a large part of our dietary problems might stem from something as simple as the skyrocketing and almost unavoidable consumption of caloric sweeteners and/or hyperprocessed carbs, which are in 80 percent of our food products.
我们知道,吃真正的食物只是一个笼统的解决办法,但我们的饮食问题,可能在相当程度上是源于高热量甜味料和(或)高度加工碳水化合物的摄入,而这两者在我们的饮食中几乎是不可避免的,且摄入量在飞涨。在我们的食物产品中,有80%含有这些东西。
Or it could be those factors in tandem with others, like the degradation of our internal networks of bacteria, which in turn could be caused by the overuse of antibiotics or other environmental issues. Or it could be even more complex.
或者也有可能是和其他因素共同作用的,比如我们体内的细菌网络在退化,而这个问题本身可能是过量使用抗生素或其他环境问题造成的。或者可能比这还要更复杂。
The point is we need to know for certain, because until we have an actual smoking gun, it's difficult to persuade lawmakers to enact needed policies. (Smoking gun studies are difficult in the diet world, but throwing up our hands in the face of complexity serves the interests of processed-food pushers.) Look no further than the example of tobacco.
关键在于我们需要有确凿的了解,因为只有攥着如山的铁证,才有可能说服议员们去实施必要的政策。(在饮食的领域,寻找铁证是很困难的,但是如果我们被这些困难吓倒,那就是正中加工食品贩子下怀了。)这方面只需要看看烟草的前车之鉴。
【高度加工食品是真正的健康杀手】相关文章:
★ 加油站偶遇的老人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15