On Friday morning the language was somewhat bolder. According to the Frankfurter Allgemeine the nationalists were "promising the moon".
Among ordinary Germans, I've yet to find someone who supported independence.
Take Edgar. Every day he stands on the bank of the river Spree, leans on his stick and shepherds tourists on to his sightseeing boat. "Better together," he told me. "Of course they're better together."
德国
——珍妮•希尔(Jenny Hill)
德国最受欢迎的报纸《图片报》(Bild)宣布了“苏格兰留在英国”的消息,与德国国内其他的报纸与电视节目一样,该报纸在头条位置对这一事件进行了报道。
“我深深舒了一口气,”一位政客说道。“这防止了欧洲的进一步分裂。”
政府也持这种看法——虽然官方的立场并没有表现如此欢欣鼓舞。
“我们尊重进行公投的要求,赞赏英国中央政府同意进行公投的态度,我们也尊重最终的结果。”安吉拉•默克尔(Angela Merkel德国总理)说道。
问及她是否对这个结果感到高兴?德国总理的言辞含糊。“我不会对此做出评论,但我会面带微笑。”
德国的政客害怕没有苏格兰人的投票,英国很可能会通过公投退出欧盟。
为什么?政客们预计英国很可能会对是否留在欧盟进行公投。如果没有苏格兰人的投票,他们认为英国很可能将退出欧盟。
【苏格兰公投在全世界引起了什么反响?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15