That possibility was borne out by subsequent tests on the memory and thinking of some of the remaining obese mice. They performed miserably.
这种可能性很快就在后续的实验中得到了证实:研究人员对其余的肥胖小鼠进行了记忆和思维测试,它们的表现惨不忍睹。
But whether excessive fat cells alone were the underlying cause of the changes in the animals' brains was not clear. Other physiological factors "could have been contributing," said Alexis Stranahan, a professor at the Medical College of Georgia at Georgia Regents, who oversaw the study. So, to isolate the impact of the fat, the researchers simply removed most of it, surgically excising the large bands of fat that each mouse bore around its middle.
只是,人们一时还无法确定促使这些动物的大脑发生改变的根本原因是否仅限于脂肪细胞过剩。其他的生理因素“也可能发挥了一定作用,”该研究的负责人、乔治亚瑞金斯大学乔治亚医学院(Medical College of Georgia)的教授亚历克西斯·斯特拉纳汉(Alexis Stranahan)说。因此,为了将脂肪的影响单独分离出来,研究人员在每只小鼠的身体中段打了个孔,通过手术切除了大块大块的脂肪——可以说是它们体内的绝大部分脂肪。
After recovery, these slenderized mice showed almost no interleukin 1 in their bloodstreams and, Algernon-like, soon were acing cognitive tests that had stumped them before surgery.
【肥胖有损大脑,运动修复智力】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15