"No one has it all together," Rosenstrach observes, with gentle condescension. The typical mom, she believes, too often sees dinner as "a referendum on her own self-worth." Alas, for me, Rosenstrach's path out of guilt is not to drop the guilt but to drop the no-cooking. You must start, as her sobbing friend did, with Rosenstrach's introductory absolution. Don't "put so much pressure" on yourself, she writes, elsewhere assuring the reader, only slightly facetiously, that mothers who don't dine nightly with their children won't necessarily make them "meth addicts." So that possibility is out there, too.
“谁都不是一下子学会的,”罗森施特拉赫带着几分优越感写道。她认为,有太多母亲视晚餐为“自我价值的全民公决”。天哪,对我来说,罗森施特拉赫的方法非但没能让我不再愧疚,反倒让我再不想做饭了。像那位哭泣的朋友一样,你得先获得罗森施特拉赫的宽恕。她写道,不要给自己“太大压力”,她还在其他地方半开玩笑地安慰读者,就算你不是每天跟孩子们共进晚餐,他们也不一定会变成“瘾君子”。也就是说,他们还是有可能变成瘾君子的。
After that thin buck-up speech, you're encouraged to embrace Rosenstrach's strategies for cutting up onions and enlightening picky eaters, along with her recipes for Sweet Barbecue Salmon and Beluga Lentil Soup With Anchovies. That is the way out of wretchedness and into grace. Dinner: Go and Sin No More.
【致不爱做饭的你】相关文章:
★ 恋爱中自私的表现
★ 加油站偶遇的老人
★ 自己给自己的恩赐
★ 中国哲学的起源
★ 女孩与犀牛成好友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15