Consumers are increasingly drinking healthier products containing less fat and sugar.
消费者更愿意购买包含少量脂肪和糖分的健康的产品。
Speaking at a consumer conference Coke’s global chief customer officer Sandy Douglas said: ‘We’re going to be investing in the milk business for a while to build the brand so it won’t rain money in the early couple of years. But like Simply, when you do it well it rains money later.’
在消费者大会上,可口可乐全球首席客户官桑迪·道格拉斯说道:“我们会在这阵子投资我们的牛奶产业来巩固品牌,所以在早些年也许它并不会带来巨大效益。但是和辛普利果汁一样,只要你做好了,钱就会来了。”
Douglas said that the milk which has been tested in Minnesota in America will ‘taste better and we’ll charge twice as much for it as the milk we are used to buying in a jug.’
道格拉斯说道,这款牛奶会在美国的明尼苏达州进行测试并称“(牛奶)喝起来味道更好,而且比我们过去一壶一壶买的牛奶要多收两倍的钱”。
The product is specially filtered to extract elements of fat and sugar and Coke hopes that it will compete in the rapid growth sports and energy drinks market.
牛奶经过特殊的滤除脂肪和糖分的程序,且可口可乐希望在迅速发展的运动饮料和能量饮料的市场中,它能具备一定竞争力。
【有钱就任性 可口可乐开卖高价牛奶】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15