China confronts economic headwinds and reform challenges, but its government holds the policy levers it needs. It should manage to keep the economy growing robustly in 2017. India, meanwhile, should manage growth of at least 6 per cent. With radical reforms, its growth could be faster.
中国经济遭遇逆境,中国自身还面临诸多改革挑战。不过,中国政府手中握有所需的政策工具。2017年,中国政府应该能够确保中国经济稳固增长。同时,印度应该能将增长速度维持在至少6%的水平。如果推行彻底改革,印度的增速可能还会更高。
The US, eurozone, Japan, UK, China and India account for just under 60 per cent of world gross product, at purchasing power parity. If they do well, the world economy is likely to do so as well. Yet obvious risks exist. Falling commodity prices will cause substantial stresses in commodity-dependent economies, among the most important of which is Russia. The financial sector’s direct and indirect exposure to these producers might prove far more dangerous than now seems likely. More generally, concern exists over the exposure of corporations in emerging economies to foreign currency borrowing. The dangers still seem manageable. But it is necessary to be alert.
以购买力平价计算,美国、欧元区、日本、英国、中国和印度占全球生产总值的比例略低于60%。如果它们表现得不错,全球经济就很可能也会表现得不错。不过,仍存在一些显而易见的风险。不断下跌的大宗商品价格将为依赖大宗商品的经济体带来巨大压力,这其中最重要的国家就是俄罗斯。事实可能会证明,金融业对大宗商品生产国的直接和间接敞口远比现在看上去的更危险。更普遍而言,新兴经济体企业的外币债务敞口也令人们担心。目前,这些风险似乎依旧可控。不过,有必要对此保持警惕。
【要有信心 2017年有理由乐观】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15