Since the AirAsia crash, the transport ministry has reassigned some officials and tightened rules on pre-flight procedures, though ministry official Mohammad Alwi said the new pricing rule had no connection with the accident and that authorities had taken the decision some time earlier.
亚航客机坠毁后,印尼交通部调任了一些官员,并严格规定飞前检查步骤。不过,交通部官员穆罕默德•阿尔维(Mohammad Alwi)表示,出台新价格规定是早已决定好的,与事故无关。
It is unclear whether the pricing rule will have the ministry's desired effect, with one aviation analyst saying it seemed like a "knee-jerk reaction".
价格政策是否能像交通部预计那样奏效尚不清楚,一位航空分析师称此政策像是个“下意识反应”。
"It will definitely impede the budget carriers' strategy," said the analyst, who declined to be named because he is not authorised to speak to the media, though he added that the low-cost airlines would still be able to offer lower fares than their full-service rivals.
“这将影响廉价航空公司的策略”,此匿名分析师表示,他未经授权接受采访。他还补充道,比起提供全方位服务的高价航空公司,廉价航空公司的票价仍会更低。
The new rule is most likely to affect the likes of Lion Air and Indonesia AirAsia, but several airline executives contacted by Reuters said they were not too worried.
【印尼设廉价航空最低票价引争议】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15