这组在深圳大学开展的扫描表明,学生们对明星的不幸遭遇尤为感兴趣,名人的丑闻比身边朋友有难的消息更能让他们的大脑兴奋起来。
However, they would not admit to finding the celebrity gossip amusing – perhaps because they didn't want be seen to be gloating over the misfortunes of others.
但是,学生们并不会承认自己对名人八卦感兴趣,这可能是因为他们不想被看做幸灾乐祸的人。
Adam Perkins, neurobiologist from King's College, London, was fascinated by the findings which were published in the journal Social Neuroscience. "Celebrities are particularly likely to be envied, and when they fall from grace we therefore are likely to feel particularly happy," he said.
这项研究结果刊登在《社会神经科学》杂志(Social Neuroscience)上。伦敦国王学院神经生物学家亚当·帕金斯(Adam Perkins)对研究成果非常感兴趣。他说:“人们尤其容易对名人产生嫉妒心理,他们身陷丑闻时,可能会让我们产生一种强烈的快感。”
"An interesting follow-up study would be to investigate whether personality characteristics affect responses to negative gossip about celebrities.
“一项有趣的后续研究将探讨个性特点是否会影响人们对名人负面八卦的反应。
"For example, and this is speculative, people who are prone to feeling miserable might gain pleasure from hearing about celebrities having a bad time because it makes them feel that famous people can also feel bad."
【明星丑闻让你暗爽?无须自责】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15