Residents' heart rates also decreased while the function of blood platelets improved and blood pressure lowered, he said.
他说,那段时期人们的血小板功能改善,血压降低,心率也随之减慢。
"This proves that China could have blue skies," said Zhong.
“这说明中国可以拥有蓝天。”他说道。
Another proof was that Beijing was free of smog during the APEC meetings as emission-heavy production was halted and half of the cars across the capital were kept off the roads.
另一个例证是去年APEC会议期间,北京雾霾天气得到有效治理。当时,高排放量产品停产,首都道路上汽车减半。
"I was in Beijing during the APEC meeting and I was reminded of some 60 years ago, when I first came to Beijing to study in 1955," said Zhong.
他说:“APEC会议期间,我就在北京。它让我忆起了大约60年前,1955年我第一次来到北京求学的情景。”
"Beijing was free of smog or any haze back then, thanks to fewer vehicles discharging pollutants."
“那时北京没有任何雾霾,因为能够排放尾气的机动车很少。”
Zhong said that to improve air conditions nationwide, China should cut down on the consumption of coal, use better quality fuel and find less-polluting methods for companies.
钟南山表示若要改善全国的空气质量,中国应降低煤的消耗量,使用更好的优质燃料,为企业找到低污染的生产方式。
【钟南山:中国治霾十年可见成效】相关文章:
★ 健康补品西芹汁
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15