The image was meant to scotch suggestions that Putin was not at work amid speculation over a coup or illness.
这张照片旨在破除普京“生病”“身处政变漩涡”而未能工作的谣言。
However, there were immediate claims the picture and TV footage was old, and that it was further evidence of his mystery absence.
然而,马上有人指出这张照片和电视片段都不是最新拍摄的。这使普京的“失踪”显得更扑朔迷离。
Current rumours in Moscowinclude Putin suffering a stroke, or an unfolding palace coup, following his sudden cancellation of a scheduled trip toKazakhstan.
在普京突然取消了哈萨克斯坦的议程后,关于他“中风”“深陷政变泥沼”的谣言在莫斯科愈演愈烈。
With Moscowin febrile mood, a former senior aide to the strongman claimed another ex-KGB spy is being urgently lined up to take over from him.
就在整个莫斯科情绪沸扬之时,普京的前高级助理称一位前克格勃情报机关的间谍正遵照命令紧急接手他的工作。
The theory suggests the Kremlin's chief of staff Sergei Ivanov - a former defence minister - will become prime minister in place of the lacklustre Dmitry Medvedev.
此间有传言称前国防部部长——克林姆宫总参谋长伊万•诺夫将取代梅德韦杰夫成为新总理。
After this switch, dubbed a 'conspiracy of generals', Putin - currently the subject of swirling rumours over his health after not being seen in public for more than a week - would be swiftly ousted.
【谣言中心:普京去哪儿了?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15