小编导言:当你手拿冰淇淋筒,舀出一勺冰淇淋,放进口中,享受着这甜蜜一瞬,你一定会说“对于冰淇淋我无所不知”,然而,对于冰淇淋,有一些语言学方面的问题,或许你未曾留意。唉,我们不怪你——这才有科普的必要嘛~
1. Sundae
新地
The similarity between sundae and Sunday possibly isn’t coincidental. While the origin is not known for certain, it has been suggested that sundae is an alteration of Sunday, either because the dish was made with ice cream left over from Sunday and sold cheaply on the Monday, or because it was sold only on Sundays, a practice devised to circumvent restrictions concerning trading on Sundays.
“新地(sandae)”与“星期日(Sunday)”这两个词之间的相似性可能并非偶然。虽然人们对它们之间的关联性并不确定,但是据人们猜测,新地(sandae)可能是星期日(Sunday)这个词的一种变体拼写方式,之所以创造这个变体词,可能是由于这道甜点是用周日没有卖完的冰淇淋加工后在周一廉价售出的,抑或是因为这道甜点只在周日贩售,在过去对周日的商业行为有所限制的时候,人们用这种方法和有关规定打擦边球。
2. À la mode
搭配冰淇淋(法语词)
French scholars will know that à la mode means ‘in the fashion’. For Americans, or those ordering desserts in America, it has another meaning: ‘served with ice cream’. There is no obvious relationship between the French meaning and its ice cream context; in early use, especially, it was chiefly found in the phrase apple pie à la mode, so it seems possible that apple pie was served in this fashion as a special and the name caught on.
【关于冰淇淋你不知道的6个冷知识】相关文章:
★ 关于牙齿的小知识
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15