Tadashi Yanai, Fast Retailing Co.'s 70-year-old billionaire founder, said he would prefer to be succeeded by a woman, which would be better for Asia's largest retailer.
拥有亿万身家的迅销有限公司70岁的创始人柳井正说,他希望由女人来继承他的事业,这样对这家亚洲最大零售商的发展更好。
"The job is more suitable for a woman," Yanai, the chief executive officer behind clothing giant Uniqlo, said in an interview. "They are persevering, detailed oriented and have an aesthetic sense."
服装行业巨头优衣库的首席执行官柳井正在一次采访中说:“这份工作更适合女性,她们持之以恒、精益求精,而且会审美。”
As Yanai gets older, he's been asked more frequently about succession at the company, which he built from his father's tailor shop into a global brand.
柳井正年纪越来越大,经常被问及公司继承问题。他将父亲的裁缝铺发展成了现在的全球品牌。
A possible candidate could be Maki Akaida, who was appointed this year to run Uniqlo's Japan operations — the company's most profitable unit.
有希望的候选人是赤井田真希,今年被任命管理优衣库的日本业务,也是该公司最大的盈利部门。
Yanai said he wants to increase the ratio of female senior executives to more than half the total.
柳井正表示,他希望将女性高管比例提高到总人数的一半以上。
【优衣库创始人说:希望由女人来继承他的事业】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15