The next day Jilly turned to campaigning for a later start time, joining a movement that has been gaining support. A 2011 report by the Brookings Institution recommended later start times for high schools, and last summer Arne Duncan, the secretary of education, posted his endorsement of the idea on Twitter.
第二天,吉莉转战下一个目标:投身于“争取推迟上课时间”这一日益获得人们支持的运动中去。2011年,布鲁金斯学会(Brookings Institution)发布报告建议高中推迟上课时间。去年夏天,美国教育部长阿恩·邓肯(Arne Duncan)在Twitter上发言表达了赞同意见。
The University of Minnesota study tracked 9,000 high school students in five districts in Colorado, Wyoming and Minnesota before and after schools shifted start times. In those that originally started at 7:30 a.m., only a third of students said they were able to get eight or more hours of sleep. Students who got less than that reported significantly more symptoms of depression, and greater use of caffeine, alcohol and illegal drugs than better-rested peers.
明尼苏达大学的研究跟踪了科罗拉多州、怀俄明州和明尼苏达州五个学区的9000名高中生,并对学校改变上课时间前后他们的各种情况进行了比较。在原本早晨7:30开始上课的学校中,只有三分之一的学生表示可以保证至少八小时的睡眠。与可以得到较好休息的同学们相比,睡眠时间低于上述时间的学生报告的抑郁症症状显著较多,含咖啡因食品、酒类及非法药物的摄入量也显著较大。
【为保学生睡眠 美国中学推迟上课】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15