[2]Tens of thousands of Chinese who studied in the U.S. have the same idea. Mostly in their 30s and 40s, they are the new dynamos in China’s fast-reforming economy. Many, like Tian, are starting entrepreneurial companies. Some are running economics departments at major Chinese schools. Others are advising banks, stock markets, and government ministries how to adapt to the global economy.
[2]成千上万在美国学习过的中国人都有同样的观点。他们大多三四十岁,是中国快速变革经济的生力军。许多人像田博士那样已开始创建企业或公司;有些人回到了中国重点大学的经济系任教;另外一些人则当起了银行、股票市场和政府部门的顾问,就如何与世界经济接轨提出积极建议。
3]The returnees come back with much more than salable skills. They have a grasp of how the outside world works that stay-at-home Chinese don’t. Massachusetts Institute of Technology doctoral physicist Charles Zhang, 33, for example, is trying to steer Beijing away from the heavy-handed state planning used by South Korea and Japan. “The entrepreneurial, market-driven approach is what makes good technology, he says.
[3]回国者带回来的不仅仅是畅销的技能。他们熟谙美国和世界其他国家的运作方式,而这正是许多未出国门的人所欠缺的。今年33岁的查尔斯·张(张朝阳)是美国麻省理工学院物理学博士,目前正在试图使中国摆脱韩国和日本曾实行过的沉旧的国家计划体制。他说:“只有通过富有创新的、以市场为动力的途径才能促进技术的进步。
【满载而归】相关文章:
★ 浪漫英文情书精选:True Love Of My Life我的真爱
★ 生活中需要宽容
★ Messages of hope for working class
★ 尴尬的摩登老妈
★ 满载而归
★ 眼睛会说话
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30