The figures for salary and endorsement came from the 2017 to 16 seasons. ESPN researchers compiled their endorsement data. NFL salary figures consider only the previous season's salary with any added bonuses paid out in 2017. However, researchers do not match the salary-cap figures for 2016. Meanwhile, the number of followers from Facebook, Twitter and Instagram were cut-off until May 12, 2016. On a scale of 0 to 100, Google Trend scores measure the relative popularity of players based on how often their names are searched, ESPN added.
ESPN补充说,薪水和代言费的数字来自2017到2016年的赛季数据。ESPN的调研员们对他们的代言数据进行了汇总。国家橄榄球联盟的薪水数据只考虑到前一个季度的薪水和2017年度所有奖金。然而,调研员们没有算上2016年工资帽的数据。与此同时,脸书、推特和Instagram上的粉丝数量也是截止到2016年5月12日的数据。谷歌趋势基于运动员名字被搜索的频率来估量运动员的相对热度,从0到100进行评分。
The new rankings do not totally match the version published in the ESPN The Magazine issued on May 9 because many additions to the list were completed after the publication deadline. Below is the Top 10 and the link to List Of 100 Most Famous Athletes.
新的排名和5月9日发行的《ESPN杂志》发表的版本并不完全相符,因为在杂志出版截止日期之后又给榜单增加了许多信息。下面是榜单前十位的信息和“百大著名运动员榜单”的链接。
【百大著名运动员排名新鲜出炉,C罗高居榜首】相关文章:
★ 双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
★ 商务写作指南:prevent、prohibit和ban的用法
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15