This makes sense given the audience, he added.
这种方式也的确对此类听众奏效,他补充道。
“They have to diversify in their speech because they address an extremely diverse audience, so it’s like they’re focusing on subgroups of their audience and trying to fulfill each one’s expectation” of what a charismatic leader sounds like, said Signorello.
“他们需要以多种多样的形式演讲,因为他们的听众是形形色色的人,这就好比他们要照顾到听众中的不同群体,并试图满足每个人的期待。”希诺纳雷洛讲道,在不同群体心中,一个有魅力的领导者的声音是不一样的。
Addressing fellow politicians
对同僚政客演讲
When the politicians were addressing other politicians, such as when Clinton spoke to a United Nations commission, when Sanders spoke to the US Senate or when Trump and Fiorina spoke at the New Hampshire Republican Leadership Summit, the candidates limited their pitch to low and medium frequencies. That’s a pattern that’s meant to signal power and dominance – and it’s a well-worn strategy across the *mammalian kingdom. A politician may lower their pitch range in this context because they want to hold their own among perceived equals, said the scientist.
当政客给同僚们演讲,比如当克林顿在联合国委员会、桑德斯在美国参议院、又或者特朗普和费奥莉娜在新罕布什尔州共和党领导人峰会上讲话时,他们都将自己的音调控制在中频或低频。这是一种暗示权力及支配力的模式,而且是一种哺乳动物惯用的策略。据科学家所说,一位政客在此类环境下会降低他们讲话的音调,因为他们想在同僚前坚持自己的立场。
【演说台前的魅力从哪儿来】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15