But Italy allocates only 1 percent of its gross domestic product to social protection benefits — half the European average.
但意大利只拨出国内生产总值的1%用于社会保障福利,其额度仅为欧洲平均水平的一半。
One child out of three here is at risk of relative poverty.
在意大利,三个孩子中就有一个面临陷入相对贫困的风险。
Italy has a terrible combination: low birthrate, low women’s employment and high risk of child poverty, said Alessandro Rosina, a professor of demography at Università Cattolica del Sacro Cuore in Milan.
意大利有一种糟糕的组合:生育率低、女性就业率低,以及儿童贫困风险高,在位于米兰的圣心天主教大学(Università Cattolica del Sacro Cuore)担任人口学教授的亚历山德罗•罗西娜(Alessandro Rosina)说。
On this path, Italy can only but have increasing costs for aging people, and increased public debt.
沿着这条路往下走,意大利只会有更多的老龄化开支,也会背上更多的国债。
We defend our present, but can’t design the future, he said.
我们可以维持现状,却不能设计未来,他说。
Iacovella, the journalist, said her child’s kindergarten closed two hours before she got off work, and noted that working mothers are frustrated by the little help that Italy gives to women.
【为什么意大利政府推广生育却激起公愤】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15