Nonexistent or aggressive eye contact
没有眼神交流或是咄咄逼人的眼神交流
Here's another body language pitfall where moderation is key.
这是身体语言的另外一大陷阱,关键在于温和适度。
"What Your Body Says (And How to Master the Message)" author Sharon Sayler previously told Business Insider that the ideal amount of eye contact should be "a series of long glances instead of intense stares."
《你的身体在说什么(如何掌控身体语言)》的作者莎伦•塞勒曾告诉《商业内幕》,理想的眼神交流应该是“有间隔的扫视而不是深深的凝视”。
Overly long stares can make whoever you're talking to pretty uncomfortable. On the other hand, averting your eyes indicates disgust or a lack of confidence.
过长的凝视会让对方感到相当不舒服。另一方面,避免眼神交流则传达出你的厌恶或缺乏自信。
Being too still
呆立不动
It's definitely good not to be jumping all over the place, constantly. However, you don't want to be too eerily calm during conversations. This may make people feel uneasy, or that you're not interested in what they're saying.
上蹿下跳的当然不好。但是,谈话当中你也不能表现得过于呆滞。这会让人们感到不安,或认为你对他们所说的不感兴趣。
Instead, try to mirror the person you're speaking with. Don't mimic them — they'll probably get offended by that — but subtly copy some of their gestures and expressions.
【这11种身体语言会害了你】相关文章:
★ 飞机抵达“目的地”,乘客全都傻眼了!BBC主持人笑岔气……
★ 永远不要以貌取人
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15