Americans enjoy making things easy on themselves. Even their pronunciation is relaxed. Sounds or syllables that are not stressed are shortened or combined with other sounds. As a result, "What do you want to do?" becomes "Whaddaya wanna do?" And "I don't know" sounds like "I dunno." See if you can understand the following conversation:
Gene: Jeet yet?
Tim: No, ju?
Gene: Skoeet!
Now let's translate it into regular English:
Gene: Did you eat yet?
Tim: No, did you?
Gene: Let's go eat!
School teachers probably cringe at this kind of pronunciation. But the fact is, that's how Americans often talk in real-life situations.
美国人喜欢把事物简化,甚至连他们的发音也很轻松自在,不是重音的发音或是音节,通常会被缩短或是和其它的音相连。因此,「What do you want to do?」就变成了「Whaddaya wanna do?」而「I don't know.」听起来像「I dunno.」看看你能不能听懂以下的对话:
吉妮: Jeet yet?
提姆: No, ju?
吉妮: Skoeet!
现在,我们来把它翻译成一般的英文:
吉妮: Did you eat yet? (你吃过了没?)
提姆: No, did you? (还没有,你呢?)
吉妮: Let's go eat! (一块儿去吃吧!)
学校的老师们对这样的发音恐怕是不敢恭维。不过事实上,通常美国人在实际的生活中都是这么说话的.
【美语中的非正式用语】相关文章:
★ 生命中的片段
★ 源于生活中的哲理
★ 生活像杯中的咖啡
★ 美丽的情话
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30