"The organisms which can grow there have a very low probability of being able to cause an infection."
“在卫生间里滋生的有机体导致感染的概率非常低。”
Nor is it completely clear if paper towels are a better alternative.
此外,研究人员尚不确定纸巾是不是更好的选择。
While some past studies have found that paper towels are more sanitary, other independent studies have found no significant difference between the bacterial colonies bestowed by paper towels and those bestowed by hand dryers.
此前一些研究表明,纸巾更加卫生;但也有其他的独立研究表明,纸巾传播的菌落和烘手器传播的菌落不存在显著差异。
But if the thought of this study is still disturbing you, take comfort in this: Setlow and his team also found that retrofitting hand dryers with HEPA air filters reduced bacterial colonies four times over.
如果这还令你困扰,那再来看看这个:塞特洛和他的研究团队发现,在烘手器中加装高效空气过滤器能够将菌落数量减少至四分之一。
"Our obsession with overt sterilisation and cleanliness, our paranoia, is just not helpful," Gilbert told Live Science.
吉尔伯特告诉生活科学网站说:“我们对无菌和清洁的过分痴迷是一种偏执,这没有什么用。”
So whatever you do, just try to remember: regardless of how you dry your hands, you're bound to gather some bacteria one way or another.
【警惕!烘手器其实在喷细菌】相关文章:
★ 国王与鞋匠
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15