Their combined population is only 1.7 percent of the 2.3 million in Beijing's Chaoyang district, where we live.
我们居住的北京市朝阳区有230万人口,而这两地加起来的人口总数只占朝阳区的1.7%。
The two cities we visited also are dwarfed by Panama City, the nation's capital, with a metro area population of about 3.5 million. The city opened Central America's first metro system, a light rail train, in 2017. A portion of the second line is forecast to open in January.
我们游览的这两座城市的人口也远远比不上该国首都巴拿马城的人口数量。巴拿马城是一座拥有约350万人口的大都市,2017年,这里开通了中美洲第一个地铁系统——轻轨列车。第二条线路部分将于明年1月开通。
In less-developed western Panama, conditions are different. The recent opening of a four-lane highway to Puerto Armuelles is seen as a sign that the sleepy port is starting to awaken again.
巴拿马的西部则不太发达,那里的情况有所不同。最近,那里开通了一条通向阿穆埃耶斯港的四车道高速公路,人们认为这表明沉睡已久的阿穆埃耶斯港正在觉醒。
While the provincial capital of David is served by a modern airport, most local transportation is done through a fleet of privately owned buses of various sizes. There are large express buses to Panama City and a huge number of half-size and three-quarter size buses for local transportation.
【老外在中国:漫步巴拿马】相关文章:
★ 英语经典绕口令1
★ Aircraft carrier to begin service this year
最新
2020-08-21
2020-08-20
2020-08-19
2020-08-06
2020-08-05
2020-08-05