I don't know what you mean! 不过,我们还是来说说这个表达吧:a taste of your own medicine 形容一个人体会自己对他人的态度或行为,也就是你曾经怎么样对待别人,现在别人也用同样的方式对待你,让你自尝苦果,以其人之道,还治其人之身。
Neil">Neil">Neil">Neil
It is. Let's hear some examples.
Examples
Our boss is so rude to us but finally somebody has answered back and now he's got a taste of his own medicine.
When I meet up with my boyfriend, he's always late so this time I'm going to give him a taste of his own medicine and turn up late as well.
Deepak is always rude to the teacher but he was really offended when she gave him a taste of his own medicine and was rude back to him!
好了,要提醒大家的是 a taste of your own medicine 这个表达极具贬义,所以在使用的时候要格外注意。Excuse me!
Neil">Neil">Neil">Neil
Oh dear. It sounds like you need to take some more medicine.
If you mean literally taking the medicine, then yes. But if you mean receiving the same treatment I've given to someone else, then no. I can't believe you think I am always bossing people around.
Neil">Neil">Neil">Neil
I was just giving an example of the phrase. I would never say you are bossy.
Good. Now why don't you go and make me a nice up of tea?
【A taste of your own medicine 以其人之道,还治其人之身】相关文章:
★ Counting elephants, Australian Elvis 空中数大象,澳大利亚“猫王节”
★ Antarctica's plastic threat 科学家称塑料污染已威胁南极海域
★ To have a crush on someone 迷恋某人
★ Pay through the nose for something 出高价,花大价钱
★ Social media sadness 社交媒体引发的悲哀
★ Convey, convert, transform 和 divert 四个含有“转换”意思的单词
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15