Fried chicken lovers are in meltdown this week as hundred of takeaways have run out of bird and closed their doors.
这周,炸鸡爱好者陷入了崩溃之中,数百家外卖餐馆的禽类已供不应求,并且关门了。
Delivery problems meant 646 of KFC's 900 UK outlets were shut on Tuesday morning.
因为配送问题,英国的900家肯德基店中,已经有646家在周二上午停业。
Fans have flooded social media with amusing memes about how upset they are to be missing out on their regular fix of “finger-lickin good” chicken. Their torment is real.
粉丝们纷纷涌向社交媒体,以有趣的表情包来倾诉他们是多么的不高兴,因为他们错过了定期的“吮指原味”鸡。他们的痛苦是真实的。
But if it's torment you want, take a look at KFC's track record on animal welfare.
但是如果你想受到折磨的话,看看肯德基在动物福利方面的记录吧。
In 2017, the BBC's Billion Dollar Chicken Shop documentary filmed tens of thousands of chickens being squeezed together in dark sheds, stinking with ammonia.
在2017年,BBC纪录片《亿万美元炸鸡店》拍摄了成千上万只鸡被挤在黑暗的棚子里,散发着氨臭的画面。
An investigator found some birds were so lame and deformed they could only “drag themselves to the food and water troughs by their wings”, while others “stood motionless, too dazed or dying to move”.
【英国数百家肯德基被迫关门,原因竟是没鸡了?】相关文章:
★ Twitter会降低学生的考试成绩,那对其他人有什么影响
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15