国家统计局(National Statistics Bureau, NBS)综合司副司长、资讯发言人毛盛勇表示,目前国内对中等收入群体的定义尚无统一标准(unified standard),但国际上一些研究机构对此有过界定,其中世界银行提出的年收入在3650-36500美元之间的标准应用最为广泛(the criteria of annual income from $3,650 to $36,500 issued by the World Bank is the most widely used)。
专家称,我国中等收入群体规模之所以不断壮大,是多重因素共同作用的结果。专家认为至少可将其归结为五大推动力量:一是中国经济保持平稳较快发展(steady and rapid economic development in China);二是中国的城镇化率(urbanization ratio)稳步提升;三是新动能(new drivers)不断发展壮大;四是服务业特别是现代服务业快速发展;五是受到精准扶贫、精准脱贫(targeted poverty alleviation)的大力推动。
[相关词汇]
中产阶级 middle class
大众富裕阶层 mass affluent class/stratum
生活水平 quality of life
流动资产 liquid asset
4. 智慧物流市场
intelligent logistics market
请看例句:
Deloitte predicts China's intelligent logistics market size will exceed 1 trillion yuan by 2025.
德勤预计,到2025年,中国智慧物流市场规模将超过1万亿元。
德勤发布的报告指出,根据中国物流与采购联合会(the China Federation of Logistics and Purchasing)的数据,当前物流企业对智慧物流的需求主要包括物流数据(logistics data)、物流云、物流设备(logistics equipment)三大领域。2016年,中国智慧物流市场(intelligent logistics market)规模已超过2000亿元。
【一周热词榜(1.6-12)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15