他是跟我同专业的师哥/师弟。
Lisa and I both studied under Professor Smith, though at different times.
我和丽萨都在史密斯教授门下做研究,只不过不是同届罢了。
He's in my same major but a year ahead.
他是跟我同专业的上届师兄。
She's in my major but a year below/behind me.
她是跟我同专业的下届师妹。
We both studied at the Boston Biomedical Research Institute, and Ethan is my senior by two years.
我们都在波士顿医学研究所学习,伊森是比我高两届的师兄。
由于美国文化中不那么在意“师兄弟”之类的关系,英美人亲兄弟姐妹之间也以名字相称,如果在同一个实验室中,我们经常会听到以下的对话:
A: Hey, dude, let's go for a picnic this Saturday.
A: 老兄,这周六咱们去野餐。
B: Great!
B:好啊!
上面的对话中,对实验室的同学称呼为dude。这里也可以替换成Bro,意思是哥哥或弟弟,相对应的,Sis 就是姐姐或妹妹。例如:
A: Sis, it's raining outside!
A: 姐姐,外面下雨了!
B: Crap!We need to take the clothes back!
B:糟糕!我们要回家收衣服!
最后补充几个大学里常用的称谓表达:
辅导员 counsellor
【涨知识:如何用英文称呼“师哥师姐”?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19