When he worked in London Armstrong represented the late Isaac Stern, who made the film From Mao to Mozart and did perhaps more than anyone from the West in re-establishing this musical form in China.
阿姆斯特朗还在伦敦工作时,曾是已故的艾萨克•斯特恩的经纪人。纪录电影《从毛泽东到莫扎特》便是以斯特恩为主角,而且在中国重建这种音乐形式的时候,斯特恩算是贡献最大的西方人。
The progress in this area often goes under the radar. For one, China's classical music audiences themselves often come in for criticism. People noisily eating, mobile phones going off during performances and bored embassy officials on the front row wishing they were somewhere else are among the usual stereotypes.
这一领域的进展并不引人注目。首先,中国的古典音乐听众经常受人指摘。常见的刻板印象包括大声吃东西、演出期间手机铃声大作、大使馆官员百无聊赖又不情不愿地坐在前排。
As anyone who regularly goes to concerts here knows, there is, however, a real hard core of very knowledgeable enthusiasts.
然而,在中国,经常去听音乐会的人都知道,这里也有真正的铁杆爱好者,他们见识广博、几近狂热。
There are also more imaginative and less conservative programs being performed here. It is no longer just about serving up an endless diet of Tchaikovsky and Beethoven symphonies to bring in the numbers.
【老外在中国:来感受中国音乐的力量!它正在走出国门,征服世界】相关文章:
★ 11 tried over sale of gutter oil
★ US state approves same-sex marriage statute
★ Taliban promises revenge against US
最新
2020-08-21
2020-08-20
2020-08-19
2020-08-06
2020-08-05
2020-08-05