After a yearlong worldwide search, Mulan has been found.
历时一年的全球选角,“木兰”的角色终于定啦。
Chinese actress Liu Yifei, also known as Crystal Liu, is set to star as the title woman warrior in Disney's live-action adaptation of the classic Chinese tale.
中国演员刘亦菲,英文名Crystal, 将会出演根据中国传统故事改编的真人版 “花木兰”。
A team of casting directors visited five continents and saw nearly 1,000 candidates for the role, which requires credible martial arts skills, the ability to speak English and the most ineffable requirement of all: star quality.
拍摄导演组团队为选角,跨越5大洲,面试了将近1000人。该角色对于高超武功,英语功底,最重要的是对演员素养有很高的要求。
In deference to cultural accuracy, the studio focused on locating an ethnically Chinese young woman to play Hua Mulan, who disguised herself as a man to take her father's army conscription in 5th century China.
为了更好的传递将文化原汁原味的传递,该摄制组想找一个真正的中国姑娘来扮演。花木兰的故事发生在5世纪的中国,她女扮男装替父从军。
In Liu, Disney found the complete package. Nicknamed "Fairy Sister" by the Chinese public for her pure and innocent looks and image, she has been one of the country's most popular actresses of the current generation since breaking out with a series of hit television dramas in the mid-2000s, while she was still a teenager enrolled in the Beijing Film Academy.
【刘亦菲出演迪士尼真人电影《花木兰》,引热议!】相关文章:
★ 关于牙齿的小知识
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15