文淇看到两位前金马奖获奖者,因为她在《血观音》的表现而把最佳女配角颁给她的之后,14岁的她泪流满面。
Chinese actor Tu Men beat better-known rivals, including Taiwanese-Japanese heart-throb Takeshi Kaneshiro and former Golden Horse winner Huang Bo, to claim the best actor title.
中国男演员涂们击败了知名对手,包括中日混血的金城武和前金马奖获奖者黄渤,摘得了最佳男演员的桂冠。
"The other nominees were nominated for their talents and strength. I got the award because of luck," said a humble Tu, who played a ruthless gambling addict who abandons his sick wife in the dark family drama "Old Beast".
“其他提名者被提名是因为他们的天赋和优势。我得到这个奖项是因为运气,”涂们说,他在《老兽》中扮演了生活在黑暗家庭中的一位放弃他患病的妻子的无情赌徒
Taiwanese director Huang Hsin-yao took the best new director award for his popular drama "The Great Buddha+", which also won best adapted screenplay, best cinematography, best original film score and best original film song.
台湾导演黄信尧摘得最佳新导演的桂冠,凭借着他大受欢迎的影片《大佛普拉斯》,同样也是这部片子得到了最佳摄影奖,最佳改编剧本奖,最佳原创电影音乐奖和最佳原创电影歌曲奖。
The film, which tells the story of a security guard at a factory that makes Buddha statues, has struck a chord with Taiwanese audiences as it focuses on the struggles of ordinary people against the backdrop of a widening wealth gap.
【2017金马奖:《血观音》成年度最佳影片!】相关文章:
★ 双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15