First, speed up regional integration. China hopes to enhance the synergy between the Belt and Road Initiative and the Master Plan on ASEAN Connectivity 2025, and deliver the benefits of the upgraded China-ASEAN Free Trade Area at a faster pace. We will work with relevant parties for early conclusion of the negotiations on the China-Japan-ROK Free Trade Area and the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP).
二是推动可持续发展。为落实联合国2030年可持续发展议程,中方与菲律宾、老挝共提发表“东亚峰会领导人关于减贫合作的声明”。中方将主办环境资源管理研讨会,并继续举办清洁能源论坛和新能源论坛。中方愿与各方在峰会框架下加强海上对话合作,将主办海事管理、海洋微塑料研讨会。
Second, promote sustainable development. To implement the 2030 Agenda for Sustainable Development, China, the Philippines and Lao PDR co-sponsored the EAS Leaders' Statement on Cooperation in Poverty Alleviation. China will host a seminar on environment and resources management, and continue to hold the Clean Energy Forum and New Energy Forum. China is ready to step up maritime dialogue and cooperation with other parties under the EAS framework, and will host seminars on maritime management and microplastics in the sea.
三是促进社会发展。中方高度重视与各方加强卫生、教育等领域合作,愿积极考虑举办肿瘤防控、特殊食品监管等领域合作项目,继续推动技术及职业教育培训等人文交流与合作。
【李克强在第12届东亚峰会上的讲话】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29