国务院总理李克强14日在马尼拉出席第12届东亚峰会并发表讲话。讲话全文如下:
在第12届东亚峰会上的讲话
Speech by H.E. Li Keqiang Premier of the State Council of the People's Republic of China At the 12th East Asia Summit
(2017年11月14日,马尼拉)
中华人民共和国国务院总理 李克强
尊敬的杜特尔特总统,各位同事:
President Duterte, Colleagues,
当今世界正处于大发展大变革大调整时期,和平与发展仍是时代主题,但面临的不稳定性不确定性突出,世界经济复苏进程仍不稳固,经济全球化和区域一体化遭遇波折,地区热点问题此起彼伏,恐怖主义等非传统安全威胁持续蔓延。在这样的背景下,东亚能成为世界发展的重要引擎和国际合作的高地,不是自然而然的,也不是一帆风顺的。这得益于地区国家发展经济、改善民生的共同追求,得益于东亚海纳百川、兼收并蓄的文化特质,得益于地区国家人民对共建和谐亚洲、繁荣亚洲的认同。
We live in a time of great progress, huge change and major adjustment. Peace and development remain the prevailing trend, yet the world still faces enormous uncertainties and destabilizing factors. World economic recovery remains fragile; economic globalization and regional integration are encountering headwinds; regional hotspots flare up one after another; and non-traditional security threats such as terrorism keep rising. It is against this background that East Asia has emerged as an important engine for global growth and a leading force for international cooperation. This has not come without an effort and must not be taken for granted. The achievement of our region is attributable to the common efforts of regional countries to grow the economy and improve people's lives, to the East Asian cultural traits of mutual accommodation and mutual learning, and to our shared commitment to a harmonious and prosperous Asia.
【李克强在第12届东亚峰会上的讲话】相关文章:
★ 最新2014年12月大学英语六级翻译新题型预测:四大文明
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29