党的中央和地方各级委员会可以派出代表机关。
The Party’s Central Committee and local committees at every level may dispatch representative organs.
第十四条 党的中央和省、自治区、直辖市委员会实行巡视制度,在一届任期内,对所管理的地方、部门、企事业单位党组织实现巡视全覆盖。
Article 14: The Party’s Central Committee and committees of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the central government shall implement the discipline inspection system, and shall, within their term of office, carry out inspections of the Party organizations of all localities, departments, enterprises, and public institutions under their jurisdiction.
中央有关部委和国家机关部门党组(党委)根据工作需要,开展巡视工作。
The leading Party members groups or Party committees of the departments and offices under the Party Central Committee and the State Council shall carry out inspections in response to the needs of their work.
党的市(地、州、盟)和县(市、区、旗)委员会建立巡察制度。
City (including prefecture and league) and county (including county-level city, district, and banner) Party committees shall establish a discipline inspection system.
第十五条 党的各级领导机关,对同下级组织有关的重要问题作出决定时,在通常情况下,要征求下级组织的意见。要保证下级组织能够正常行使他们的职权。凡属应由下级组织处理的问题,如无特殊情况,上级领导机关不要干预。
【最新版党章(双语)[1]】相关文章:
★ 六级翻译题(6)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29