Primary-level Party organizations shall play a key role in public institutions under the charge of administrative leaders. Primary-level Party organizations in public institutions under the charge of administrative leaders led by a Party committee shall discuss and make decisions on major issues and, at the same time, ensure that the administrative leaders are able to fully exercise their functions and powers.
各级党和国家机关中党的基层组织,协助行政负责人完成任务,改进工作,对包括行政负责人在内的每个党员进行教育、管理、监督,不领导本单位的业务工作。
Primary-level Party organizations in offices of the Party or the state at every level shall assist chief administrators in fulfilling their tasks and improving their work; they shall guide, manage, and oversee all Party members, including chief administrators, but shall not direct the work of their danwei.
第三十四条 党支部是党的基础组织,担负直接教育党员、管理党员、监督党员和组织群众、宣传群众、凝聚群众、服务群众的职责。
Article 34: Party branches are the basic organizations of the Party; they are responsible for directly guiding, managing, and overseeing Party members and for organizing, communicating with, uniting, and serving the people.
第六章 党的干部
Chapter VI. Party Officials
第三十五条 党的干部是党的事业的骨干,是人民的公仆,要做到忠诚干净担当。党按照德才兼备、以德为先的原则选拔干部,坚持五湖四海、任人唯贤,坚持事业为上、公道正派,反对任人唯亲,努力实现干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化。
【最新版党章(双语)[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29