团的县级和县级以下各级委员会书记,企业事业单位的团委员会书记,是党员的,可以列席同级党的委员会和常务委员会的会议。
Those secretaries of League committees at or below the county level or in enterprises and public institutions who are Party members may attend the meetings of Party committees or of the standing committees of Party committees at their corresponding level as non-voting participants.
第十一章 党徽党旗
Chapter XI. Party Emblem and Flag
第五十三条 中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案。
Article 53: The emblem of the Communist Party of China is composed of a hammer and sickle.
第五十四条 中国共产党党旗为旗面缀有金黄色党徽图案的红旗。
Article 54: The flag of the Communist Party of China is a red flag emblazoned with a golden Party emblem.
第五十五条 中国共产党的党徽党旗是中国共产党的象征和标志。党的各级组织和每一个党员都要维护党徽党旗的尊严。要按照规定制作和使用党徽党旗。
Article 55: The Party emblem and the Party flag are the symbol and sign of the Communist Party of China. Party organizations at every level and all Party members shall protect the sanctity of the Party emblem and the Party flag. Party emblems and flags should be made and used according to regulations.
【最新版党章(双语)[1]】相关文章:
★ 六级翻译题(4)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29