Sea在IPO申请中哀叹该地区缺乏合格的技术人才,指出了其对第三方数据中心提供商的依赖,跟Snap在今年早些时候自己的IPO文件中承认对谷歌云服务的依赖类似。
Thus, the aggressive hiring of engineers and building of data centres, particularly by Alibaba and Google.
所以,各公司都在大张旗鼓地招聘工程师,建造数据中心,尤其是阿里巴巴和谷歌。
“There’s an arms race with cloud,” says Niranjan Arasaratnam, Singapore-based global head of the TMT sector for Linklaters, the legal firm. “Microsoft, [Amazon Web Services] and Google are all pushing [ahead], but my money’s on Alibaba and Tencent, because they will have the connections and cash and know-how to grow that business.”
“云领域发生了一场军备竞赛,”年利达律师事务所(Linklaters)驻新加坡的全球TMT行业主管尼兰詹?阿拉萨拉特纳姆(Niranjan Arasaratnam)说,“微软、亚马逊网络服务(Amazon Web Services)和谷歌都在向前冲刺,但我的资金投给了阿里巴巴和腾讯,因为它们将拥有发展云业务的人脉、资金和专业知识。”
【中国和西方科技巨头的东南亚对决】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15