Questions
听众一:I have a question. Could you please help me understand the differences between the words ‘sector’, ‘division’ and ‘department’?
听众二:请问在商务英语中 sector, department, division 有什么区别?
谢谢 Kevin 和这位微博用户发来的问题。看来,很多英语学习者都对这几个词的区别感兴趣。名词 sector、department 和 division 都是大型企业、机构、组织内部分支的名称。虽然 sector、department 和 division 都可以被翻译成“部门”,而且这些词义也有重叠的部分,但它们所代表的机构职能、规模可能不同。在接下来的节目中,我们将通过例句来帮助大家分析近义词 sector、department 和 division 的区别。
首先,我们来看 sector。虽然我们常把单词“sector”翻译成“部门”,但 sector 多指“某个国家经济活动或社会中的一个行业”。比如: “the service sector 服务业”、“the financial sector 金融业”。让我们来听几个包含单词 sector 的例句。
Examples
Will the service sector be replaced by artificial intelligence?
服务行业会被人工智能取代吗?
The financial sector was hit hard by the recent economic stagnation.
近来,停滞不前的经济严重影响了金融行业。
除了上面例句中阐释的“行业”这一含义以外,人们还会使用“the public sector 公共部门,公共企业”和“the private sector 私人企业、私营部门”这对概念来表示某个机构的属性。请听例句。
【Sector、department、division 三个表示“部门”的单词】相关文章:
★ Castigate, accuse and reprimand 三个和“批评,谴责”有关的单词
★ Appendix、annex 和 attachment 三个表示“附件”的单词
★ Interfere、meddle 和 intervene 三个表示“干涉、干预”近义词的区别
★ Table, diagram, graph and chart 表示“图表”的四个英语单词
★ Barrier, hurdle, impediment, hindrance 四个表示“障碍”单词的区别
★ Connection and link 两个表示“关系”的单词
★ Clip, clamp and clasp 三个表示“抓住、夹住”的单词
★ Panic, panicky, panicked 三个与“恐慌”有关的单词
★ Wearable tech aids stroke patients 可穿戴“电子皮肤”助中风病人康复
★ Compulsory, mandatory 与 compulsive 三个单词的区别
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15